Niccolò Raffaelli
Tradooko non nasce nella Silicon Valley ma da un’intuizione del fiorentino Niccolò Raffaelli, trentasettenne laureato in design industriale e dalla sua esigenza professionale di comunicare nella maniera più diretta e produttiva possibile con suoi interlocutori provenienti da tutto il mondo. Niccolò lavora da anni come progettista di accessori metallici per brand del lusso e ha insegnato al Polimoda. Tradooko è la prima app di traduzione che lavora in maniera simultanea e continua; queste due principali caratteristiche la differenziano da ogni altra tipologia di app per traduzioni esistente e le sue funzioni assieme ad un design accattivante, aprono a scenari finora impensabili. E interessanti visto il numero record di studenti americani presenti quest’anno a Firenze.
Da intuizione personale a progetto imprenditoriale
E’ diventato a tutti gli effetti un progetto imprenditoriale ed una startup iscritta al registro in Camera di commercio. La società Tradooko ha in programma nei prossimi mesi di espandersi a livello nazionale presentandosi a enti, imprese, società che organizzano eventi, istituti universitari e organizzazioni di professionisti. In questi mesi il team si sta ampliando, oltre al fondatore e agli sviluppatori, c’è un professionista del settore comunicazione per strutturarsi e ampliare prospettive imprenditoriali della startup. Anche adesso stanno infatti lavorando alla versione business dell’app che uscirà a settembre. L’obiettivo è diventare un punto di riferimento per le traduzioni simultanee continue prima in Italia ma con una visione già proiettata all’internazionalità.
Traduzione simultanea con l’Intelligenza artificiale
Tradooko infatti è in grado di tradurre sia la voce, sia l’audio proveniente dall’esterno, in maniera continua grazie alle librerie linguistiche che utilizzano l’AI. Si potrà quindi ascoltare la traduzione simultanea durante un meeting, una conference call, una telefonata. Per attivare Tradooko, una volta aperta la app, bastano due tocchi: il primo per selezionare la lingua di origine, il secondo per selezionare la lingua nella quale si vuol far ascoltare la traduzione. L’interfaccia dell’app è quanto più intuitiva possibile, studiata e testata per essere utilizzata fin dal primo istante da qualsiasi fruitore.
Le funzionalità di Tradooko sono pensate per offrire un’esperienza linguistica come in nessun’altra app. Infatti, oltre alla traduzione audio, trascrive la traduzione in entrambe le lingue selezionate e le suddivide in paragrafi in base alle pause, proprio come in un libro. Inoltre, scrollando la cronologia dell’app, nell’immediato si potrà rileggere e soprattutto riascoltare ogni singolo paragrafo in entrambe le lingue. Con Tradooko si possono conservare le conversazioni nell’archivio dell’app o inoltrarle attraverso messaggi, e-mail, whatsapp, per avere così una minuta del meeting, dell’esame o come memo vocale già tradotta.
Si può importare nella app qualsiasi file audio per tradurlo subito
Si potrà importare in Tradooko un qualsiasi file audio per ottenere la traduzione immediata, sia vocale che scritta, in tutte le lingue disponibili in app. E’ come gestire una struttura ricettiva e dover divulgare una comunicazione a clienti di vari paesi: per farlo basterà registrare il messaggio e “caricarlo” su Tradooko per averlo sempre disponibile nelle varie lingue. La app può essere usata, ad esempio, nel corso di un meeting aziendale, nella reception di un hotel o nella segreteria di un qualsiasi Studio, e permette di dialogare con clienti stranieri con la serenità di parlare ognuno la propria lingua.
Si presenta quindi come il supporto ideale per i manager, che potranno usufruire di una traduzione simultanea mentre espongono un programma ai collaboratori internazionali o il business plan a clienti stranieri. Per questo può essere utilizzata come app partner durante eventi o mostre internazionali per fare dialogare fluentemente clienti e fornitori stranieri. E’ utile anche ai docenti: possono divulgare nozioni o leggere un testo in una lingua e fare ascoltare la traduzione simultanea in altre lingue.
Ma ha, soprattutto, un’importante funzione di live-captioning, ovvero la creazione simultanea di sottotitoli tradotti in diverse lingue, espressamente dedicata alla comunità dei sordi. Questa funzione permette ad una persona non udente di leggere la trascrizione tradotta di una conversazione o di un audio, direttamente dallo schermo del proprio smartphone. Infine offre la tranquillità di comunicare in maniera chiara durante le vacanze all’estero, abbattendo le barriere linguistiche. (redgs)